Gregório de Matos as Hell’s Mouth poet (A Boca do Inferno): a 17th-century...
Salvador da Bahia_a print of the city as it might have looked during the 17th century_by Paulo Lachenmeyer Gregório de Matos Diagnosis of the ailments that left the Body of the Republic – and all its...
View ArticleA poesia concreta: Tudo Está Dito / Everything Was Said: the “Concrete” poems...
Augusto de Campos_Axis_1957_translated by Edwin Morgan Augusto de Campos_Tudo Está Dito_1974 Augusto de Campos_Everything was said_1974 Augusto de Campos_O Pulsar_1975 Augusto de Campos_The...
View ArticleAugusto dos Anjos: “Intimate Verses” and “Immortal Lust” / translation by...
Egon Schiele_O Abraço_The Embrace_1915 Augusto dos Anjos (Brazilian pre-Modernist poet, 1884-1914) Versos Íntimos . Vês! Ninguém assistiu ao formidável Enterro de tua última quimera. Somente a...
View ArticlePrimeiro dia de Verão: um poema
Júlio Castañon Guimarães (born 1951, Minas Gerais, Brazil) Summer [ Toute l'âme résumée – Stéphane Mallarmé ] . the sun pricks the pores ravages blemishes of spirit . what the sea gives back to the...
View ArticleManuel Bandeira: “Down with the purists – Let’s hear it for all words !”
Manuel Bandeira (1886-1968, Recife, Pernambuco, Brazil) Dead of Night . Dead of night. Near the lamp post the toads gobble mosquitoes. . No one passes by on the street, not even a drunk. . And still,...
View ArticleVerde – Negro / Green – Black
Verde – Negro dever de ver tudo verde tudo negro verde-negro muito verde muito negro ver de dia ver de noite verde noite negro dia verde-negro verde vós verem eles virem eles virdes vós verem todos...
View ArticleCastro Alves: “O Navo Negreiro” / “The Slave Ship”
O Navio Negreiro é um poema de Castro Alves – e um dos mais conhecidos da literatura brasileira. O poema descreve com imagens e expressões terríveis a situação dos Africanos arrancados de suas terras,...
View ArticleVinícius de Moraes: Fidelidade, Separação, Intimidade: Three Sonnets
Ipanema Beach in Rio, at sunset_vintage colour photograph from the 1960s Vinícius de Moraes (lyricist and poet, Rio de Janeiro, 1913-1980) . Sonnet on Fidelity . Above all, to my love I’ll be attentive...
View ArticleAlicia Claudia González Maveroff: Time / Tiempo
Alicia Claudia González Maveroff Time . And Time passes by, and that which one didn’t make happen or say in the moment can no longer be expressed, for already its time has come and gone – and is lost....
View ArticleJorge Luis Borges: “Tejas” / “Texas”
Foto romántica de un gaucho argentino estereotípico_Casi es una versión sudamericana del vaquero tejano. A romantic, stereotypical photograph of an Argentinian “gaucho”, the South-American counterpart...
View ArticleDylan Thomas: Amor en El Manicomio / Love in The Asylum
Dylan y Caitlin Thomas Dylan Thomas (Poeta galés, 1914-1953) Amor en El Manicomio . Una extraña ha venido a compartir mi cuarto en esta casa que anda mal de la cabeza, una muchacha loca como los...
View ArticleDylan Thomas: Poema del Ocaso del Día por El Reverendo Eli Jenkins / The...
At the end of the day_El ocaso del día_Toronto, Canadá Dylan Thomas first wrote Under Milk Wood as a radio drama in 1954. It was later adapted as a stage play. In the story a narrator invites the...
View ArticleAlexander Best: La Cara del Girasol
Girasol – en el alba, mediodía, anochecer – ¿por qué – para mí – tienes tan poder? Tú: mi cara alegre cuando me abro al gozo (y no soy el juguete de la ira); cuando estoy franco con sentimiento, (no...
View ArticleNavia Magloire: 4 poèmes de la poétesse haïtenne
Tournure Je ne veux plus rêver des hommes Cheminant le vent des caraïbes Je préfère imaginer leurs ombres qui s’aventurent dans le jardin de ma conscience Je me fais entremetteuse d’un monde connu et...
View ArticleAna María Caballero: Nuevos Poemas
Ana Maria Caballero reading her poems in Roldanillo, Valle del Cauca, Colombia_La poeta leyendo sus poemas en Roldanillo, Valle, Colombia La librería que recomendaste Abierta a las 7 y 25 de la noche...
View ArticleSichtbar: e.e.cummings auf Deutsch / Silence: e.e.cummings in German
stille .ist ein shauender vogel:der wen de;punkt,des lebens (suchend vor schnee . . . silence .is a looking bird:the turn ing;edge,of life (inquiry before snow . . ....
View Article“Es algo tan muy nuevo”: versiones de poemas por e.e.cummings – con gouaches...
. . . e.e.cummings (1894-1962, Cambridge, Massachusetts, USA) i like my body when it is with your . i like my body when it is with your body. it is so quite new a thing. Muscles better and nerves...
View ArticleLenrie Peters: 9 poems from “Katchikali” (1971)
Lenrie Peters: 9 poems from “Katchikali” (1971) . . . Things perplex me irritate and disgust me Things disaffect me when they try to make me crawl. . Things persecute me Those which try to usurp me...
View Article